王家屏的六必居酱瓜

八卦事业永垂不朽!!!!

一则段子(大金人名的错误翻译)

之前友人说忽必烈的名字意译是包承志,妥欢帖木儿是包铁锅。俺不禁来手动翻译一下完颜家:

阿骨打=王剑钉 

吴乞买=王恭敬 

四太子=王头

粘罕=王类汉 

希尹=王三十 

娄室=王猪,后来改名王楼子 

挞懒=王寺 

二太子=王留住 

大太子宗干=王分

粘罕他爹撒改=王见哟

熙宗=王榆

完颜亮=王来

完颜雍=王枣



太土了………你金乡土气息浓郁。黑龙江老哥、傻狍子围炕团团坐既视感





评论(11)

热度(74)

  1. 共5人收藏了此文字
只展示最近三个月数据